Savitri, Indah (2024) Translation Techniques Of Audio Transcript Used By The Non-Certified Translator At Akhil Education Centre (Aec) Semarang For Fb Loneliness Project. S1 thesis, Universitas Ngudi Waluyo.
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text New_Artikel Ilmiah_Perpus UNW_Indah Savitri - Indah Safitri.docx Restricted to Registered users only Download (73kB) | Request a copy | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text New_Artikel Ilmiah_Perpus UNW_Indah Savitri - Indah Safitri.pdf Restricted to Registered users only Download (367kB) | Request a copy | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Lembar pengesahan artikel - Indah Safitri.pdf Download (165kB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Halaman judul I - Indah Safitri.pdf Download (436kB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Halaman ii s.d. daftar pustaka - Indah Safitri.pdf Download (3MB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Abstract - Indah Safitri.pdf Download (347kB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Chapter I - Indah Safitri.pdf Download (266kB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Chapter II - Indah Safitri.pdf Restricted to Registered users only Download (648kB) | Request a copy | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Chapter III - Indah Safitri.pdf Download (337kB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Chapter IV - Indah Safitri.pdf Restricted to Registered users only Download (874kB) | Request a copy | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Chapter V - Indah Safitri.pdf Download (239kB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Daftar Pustaka - Indah Safitri.pdf Restricted to Registered users only Download (467kB) | Request a copy | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Lembar Konsultasi - Indah Safitri.pdf Download (709kB) | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Appendices - Indah Safitri.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) | Request a copy | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Complete Skripsi - Indah Safitri.docx Restricted to Registered users only Download (2MB) | Request a copy | 
| ![[img]](http://repository2.unw.ac.id/style/images/fileicons/text.png) | Text Complete Skripsi 2024 - Indah Safitri.pdf Restricted to Registered users only Download (3MB) | Request a copy | 
Abstract
Translating research data into other languages requires understanding various techniques to preserve the data‟s meaning. This study analyzed audio transcripts translation techniques used by the non-certified translator at AEC Semarang. The translation techniques theory used was proposed by Molina & Albir (2002). The objective of this study are to explain the translation techniques used by the noncertified translators in translating audio transcripts for qualitative research data collected by the InsightAsia market research group to improve platform Facebook service and to determine the most dominant type of translation technique. This study was classified as a descriptive study combined with the quantitative approach. The total number of words spoken in the transcripts was 608 in total and the percentage of each technique are, Adaptation was used 33 times (5.42%), Amplification was used only once (0.16%), Borrowing was used 110 times (18.9%), Calque was used 12 times (1.97%), Description was used twice (0.32%), Discursive Creation was used 5 times (0.82%), Established Equivalent was used 233 times (38.3%), Generalization was used once (0.16%), Linguistic amplification was used 8 times (1.31%), Linguistic compression was used 4 times (0.66%), Literal translation was used 151 times (24.8%), Particularization was found once (0.16%), Reduction was used once (0.16%), Transposition was used 32 (5.26%), Variation was found 14 times (2.3%). The most dominant translation techniques found is Established Equivalent. Keywords: Audio Transcript, Non-certified Translator, Translation Techniques
| Item Type: | Thesis (S1) | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Contributors: | 
 | ||||||||
| Keywords: | Audio Transcript, Non-certified Translator, Translation Techniques, Indah Savitri 101201001 | ||||||||
| Subjects: | P Language and Literature > PE English | ||||||||
| Divisions: | Fakultas UNW > S1 Sastra Inggris | ||||||||
| User Id: | UPT Perpustakaan 6 | ||||||||
| Date Deposited: | 13 Nov 2024 02:33 | ||||||||
| Last Modified: | 13 Nov 2024 02:33 | ||||||||
| URI: | http://repository2.unw.ac.id/id/eprint/4795 | 
Actions (login required)
|  | View Item | 
 
        